Sunday, August 1, 2010

虎父无犬女


虎父无犬子(女)是用来褒扬那些强人、伟人或大人物和他们的孩子的名句。曾经有一份报纸的编辑,因为允许属下用这一名句来褒扬某政治人物和他的孩子,结果被有心人把它翻译成《BAPA HARIMAU, ANAK ANJING》,交给该政治人物。此可忍,孰不可忍,该编辑被该政治人物向报馆施压力给辞了。今天敦马的女儿揶揄星报以四页的编副来报导我的“KA KI NANG”(同姓刘,沾光沾光,中国人本色)其实,星报是在做生意,只要能够提高报纸的销量,目的已达,至于其他的,他们想问马丽娜~吹皱一池春水,干卿底事?这个年代,普罗大众要赚钱很难,很难,不像有些人只须签个名就袋袋平安,还有更厉害的,连签名都不必,就袋了钱(心照不宣)。做生意要赚、娶老婆要X(消声),老一辈已经作古的陈姓车王和林姓赌王都说过的口头禅,马丽娜不是福建人,不懂!

No comments:

Post a Comment